TRANSLATION
Translating is the process of transferring a written message from one language to another. The main difference with interpreting is the medium –while translation deals with the written word, interpreting deals with spoken language.
➤ Translating is about much more than finding equivalents in another language. In order to translate a text accurately, it is essential to fully understand not only the original message but also its objective, so we can compose a translation that has the same effect on the target recipient as the original text has on its readers.
➤ What is the meaning of the terms source language and target language? Source language refers to the language in which the original text is written, whilst target language refers to the language to which we want the text to be translated.
➤ What is the difference between translation and interpretation? The main difference is the medium. While translation deals with the written word, interpreting deals with the spoken language.
➤ Unlike translations produced using Google Translate or other machine translators, good quality translations take into account a series of elements such as the objective of the text, its tone, its final recipient, cultural nuances, informal expressions, idioms, irony, etc.
➤ I will make sure your translation takes into account all these features, so it reads well in the target language and has the desired effect on the end users, while losing nothing in precision and accuracy.
➤ My working languages are English, Spanish, Catalan and Portuguese. Don't hesitate to contact me if you need your text to be translated from any of these languages. In addition, thanks to my network of contacts I can help you get your text translated into the language you need.
CHARACTERISTICS OF TRANSLATION
TRANSLATION SERVICES
Not sure which service you need?
Don't hesitate to contact me. I'd be delighted to assist you.
+44 07521087700